Conquering content localization: strategies for success (podcast)
Translation troubles? This podcast is for you! In episode 173 of The Content Strategy Experts podcast, Bill Swallow and special guest Mike McDermott, Director of Language Services at MadTranslations, share strategies for overcoming common content localization challenges and unlocking new market opportunities.
Mike McDermott: It gets very cumbersome to continually do these manual steps to get to a translation update. Once the authoring is done, ideally you just send it right through translation and the process starts.
Bill Swallow: So from an agile point of view, I am assuming that you’re talking about not necessarily translating an entire publication from page one to page 300, but you’re saying as soon as a particular chunk of content is done and “blessed,” let’s say, by reviewers in the native language, then it can immediately go off to translation even if other portions are still in progress.
Mike McDermott: Exactly. That’s what working in this semantic content and these types of environments will do for a content creator. You don’t need to wait for the final piece of content to be finalized to get things into translation.